| فرقان : وَقَالَ الَّذِينَ لَا يَرْجُونَ لِقَاءنَا لَوْلَا أُنزِلَ عَلَيْنَا الْمَلَائِكَةُ أَوْ نَرَى رَبَّنَا لَقَدِ اسْتَكْبَرُوا فِي أَنفُسِهِمْ وَعَتَوْ عُتُوًّا كَبِيرًا ﴿ 21 ﴾ جزء 19 و کسانى که به لقاى ما امید ندارند، گفتند> :چرا فرشتگان بر ما نازل نشدند یا پروردگارمان را نمى بینیم ؟ <قطعا در مورد خود تکبر ورزیدند و سخت سرکشى کردند. | And those who look not for a meeting with Us say: Why are angels not sent down unto us and (why) do we not see our Lord? Assuredly they think too highly of themselves and are scornful with great pride. |
فرقان : يَوْمَ يَرَوْنَ الْمَلَائِكَةَ لَا بُشْرَى يَوْمَئِذٍ لِّلْمُجْرِمِينَ وَيَقُولُونَ حِجْرًا مَّحْجُورًا ﴿ 22 ﴾ جزء 19 روزى که فرشتگان را ببینند، آن روز براى گناهکاران بشارتى نیست ، و مى گویند> :دور و ممنوع[ آید از رحمت خدا.] | On the day when they behold the angels, on that day there will be no good tidings for the guilty; and they will cry: A forbidding ban! |
فرقان : وَقَدِمْنَا إِلَى مَا عَمِلُوا مِنْ عَمَلٍ فَجَعَلْنَاهُ هَبَاء مَّنثُورًا ﴿ 23 ﴾ جزء 19 و به هر گونه کارى که کرده اند مى پردازیم و آن را[ چون ]گردى پراکنده مى سازیم. | And We shall turn unto the work they did and make it scattered motes. |
فرقان : أَصْحَابُ الْجَنَّةِ يَوْمَئِذٍ خَيْرٌ مُّسْتَقَرًّا وَأَحْسَنُ مَقِيلًا ﴿ 24 ﴾ جزء 19 آن روز، جایگاه اهل بهشت بهتر و استراحتگاهشان نیکوتر است. | Those who have earned the Garden on that day will be better in their home and happier in their place of noonday rest; |
فرقان : وَيَوْمَ تَشَقَّقُ السَّمَاء بِالْغَمَامِ وَنُزِّلَ الْمَلَائِكَةُ تَنزِيلًا ﴿ 25 ﴾ جزء 19 و روزى که آسمان با ابرى سپید از هم مى شکافد و فرشتگان نزول یابند! | A day when the heaven with the clouds will be rent asunder and the angels will be sent down, a grand descent. |
فرقان : الْمُلْكُ يَوْمَئِذٍ الْحَقُّ لِلرَّحْمَنِ وَكَانَ يَوْمًا عَلَى الْكَافِرِينَ عَسِيرًا ﴿ 26 ﴾ جزء 19 آن روز، فرمانروایى بحق ، از آن[ خداى ]رحمان است و روزى است که بر کافران بسى دشوار است. | The Sovereignty on that day will be the True (Sovereignty) belonging to the Beneficent One, and it will be a hard day for disbelievers. |
فرقان : وَيَوْمَ يَعَضُّ الظَّالِمُ عَلَى يَدَيْهِ يَقُولُ يَا لَيْتَنِي اتَّخَذْتُ مَعَ الرَّسُولِ سَبِيلًا ﴿ 27 ﴾ جزء 19 و روزى است که ستمکار دستهاى خود را مى گزد[ و ]مى گوید> :اى کاش با پیامبر راهى برمى گرفتم. | On the day when the wrongdoer gnaweth his hands, he will say: Ah, would that I had chosen a way together with the messenger (of Allah)! |
فرقان : يَا وَيْلَتَى لَيْتَنِي لَمْ أَتَّخِذْ فُلَانًا خَلِيلًا ﴿ 28 ﴾ جزء 19 >اى واى ، کاش فلانى را دوست[ خود ]نگرفته بودم. | Alas for me! Ah, would that I had never taken such an one for friend! |
فرقان : لَقَدْ أَضَلَّنِي عَنِ الذِّكْرِ بَعْدَ إِذْ جَاءنِي وَكَانَ الشَّيْطَانُ لِلْإِنسَانِ خَذُولًا ﴿ 29 ﴾ جزء 19 او[ بود که ]مرا به گمراهى کشانید پس از آنکه قرآن به من رسیده بود <.و شیطان همواره فروگذارنده انسان است. | He verily led me astray from the Reminder after it had reached me. Satan was ever man's deserter in the hour of need. |
فرقان : وَقَالَ الرَّسُولُ يَا رَبِّ إِنَّ قَوْمِي اتَّخَذُوا هَذَا الْقُرْآنَ مَهْجُورًا ﴿ 30 ﴾ جزء 19 و پیامبر[ خدا ]گفت> :پروردگارا، قوم من این قرآن را رها کردند. | And the messenger saith: O my Lord! Lo! mine own folk make this Quran of no account. |
فرقان : وَكَذَلِكَ جَعَلْنَا لِكُلِّ نَبِيٍّ عَدُوًّا مِّنَ الْمُجْرِمِينَ وَكَفَى بِرَبِّكَ هَادِيًا وَنَصِيرًا ﴿ 31 ﴾ جزء 19 و این گونه براى هر پیامبرى دشمنى از گناهکاران قرار دادیم ، و همین بس که پروردگارت راهبر و یاور توست. | Even so have We appointed unto every Prophet an opportent from among the guilty; but Allah sufficeth for a Guide and Helper. |
فرقان : وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لَوْلَا نُزِّلَ عَلَيْهِ الْقُرْآنُ جُمْلَةً وَاحِدَةً كَذَلِكَ لِنُثَبِّتَ بِهِ فُؤَادَكَ وَرَتَّلْنَاهُ تَرْتِيلًا ﴿ 32 ﴾ جزء 19 و کسانى که کافر شدند، گفتند> :چرا قرآن یکجا بر او نازل نشده است ؟ <این گونه[ ما آن را به تدریج نازل کردیم ]تا قلبت را به وسیله آن استوار گردانیم ، و آن را به آرامى[ بر تو ]خواندیم. | And those who disbelieve say: Why is the Quran not revealed unto him all at once? (It is revealed) thus that We may strengthen thy heart therewith; and We have arranged it in right order. |
فرقان : وَلَا يَأْتُونَكَ بِمَثَلٍ إِلَّا جِئْنَاكَ بِالْحَقِّ وَأَحْسَنَ تَفْسِيرًا ﴿ 33 ﴾ جزء 19 و براى تو مثلى نیاوردند، مگر آنکه[ ما ]حق را با نیکوترین بیان براى تو آوردیم. | And they bring thee no similitude but We bring thee the Truth (as against it), and better (than their similitude) as argument. |
فرقان : الَّذِينَ يُحْشَرُونَ عَلَى وُجُوهِهِمْ إِلَى جَهَنَّمَ أُوْلَئِكَ شَرٌّ مَّكَانًا وَأَضَلُّ سَبِيلًا ﴿ 34 ﴾ جزء 19 کسانى که به رو درافتاده به سوى جهنم رانده مى شوند، آنان بدترین جاى و گم ترین راه را دارند. | Those who will be gathered on their faces unto Hell: such are worse in plight and further from the right road. |
فرقان : وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ وَجَعَلْنَا مَعَهُ أَخَاهُ هَارُونَ وَزِيرًا ﴿ 35 ﴾ جزء 19 و به یقین[ ما ]به موسى کتاب[ آسمانى ]عطا کردیم ، و برادرش هارون را همراه او دستیار[ش ]گردانیدیم. | We verify gave Moses the Scripture and placed with him his brother Aaron as henchman. |
فرقان : فَقُلْنَا اذْهَبَا إِلَى الْقَوْمِ الَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا فَدَمَّرْنَاهُمْ تَدْمِيرًا ﴿ 36 ﴾ جزء 19 پس گفتیم> :هر دو به سوى قومى که نشانه هاى ما را به دروغ گرفتند بروید <.پس[ ما ]آنان را به سختى هلاک نمودیم. | Then We said: Go together unto the folk who have denied Our revelations. Then We destroyed them, a complete destruction. |
فرقان : وَقَوْمَ نُوحٍ لَّمَّا كَذَّبُوا الرُّسُلَ أَغْرَقْنَاهُمْ وَجَعَلْنَاهُمْ لِلنَّاسِ آيَةً وَأَعْتَدْنَا لِلظَّالِمِينَ عَذَابًا أَلِيمًا ﴿ 37 ﴾ جزء 19 و قوم نوح را آنگاه که پیامبران[ خدا ]را تکذیب کردند غرقشان ساختیم ، و آنان را براى[ همه ]مردم عبرتى گردانیدیم و براى ستمکاران عذابى پر درد آماده کرده ایم. | And Noah's folk, when they denied the messengers, We drowned them and made of them a portent for mankind We have prepared a painful doom for evil doers. |
فرقان : وَعَادًا وَثَمُودَ وَأَصْحَابَ الرَّسِّ وَقُرُونًا بَيْنَ ذَلِكَ كَثِيرًا ﴿ 38 ﴾ جزء 19 و[ نیز ]عادیان و ثمودیان و اصحاب رس و نسلهاى بسیارى میان این[ جماعتها ]را[ هلاک کردیم.] | And (the tribes of) Aad and Thamud, and the dwellers in Ar-Rass, and many generations in between. |
فرقان : وَكُلًّا ضَرَبْنَا لَهُ الْأَمْثَالَ وَكُلًّا تَبَّرْنَا تَتْبِيرًا ﴿ 39 ﴾ جزء 19 و براى همه آنان مثلها زدیم و همه را زیر و زبر کردیم. | Each (of them) We warned by examples, and each (of them) We brought to utter ruin. |
فرقان : وَلَقَدْ أَتَوْا عَلَى الْقَرْيَةِ الَّتِي أُمْطِرَتْ مَطَرَ السَّوْءِ أَفَلَمْ يَكُونُوا يَرَوْنَهَا بَلْ كَانُوا لَا يَرْجُونَ نُشُورًا ﴿ 40 ﴾ جزء 19 و قطعا بر شهرى که باران بلا بر آن بارانده شد گذشته اند، مگر آن را ندیده اند؟[ چرا، ]ولى امید به زنده شدن ندارند. | And indeed they have passed by the township whereon was rained the fatal rain. Can it be that they have not seen it? Nay, but they hope for no resurrection. |
فرقان : وَإِذَا رَأَوْكَ إِن يَتَّخِذُونَكَ إِلَّا هُزُوًا أَهَذَا الَّذِي بَعَثَ اللَّهُ رَسُولًا ﴿ 41 ﴾ جزء 19 و چون تو را ببینند، جز به ریشخندت نگیرند،[ که> ]:آیا این همان کسى است که خدا او را به رسالت فرستاده است ؟ | And when they see thee (O Muhammad) they treat thee only as a jest (saying): Is this he whom Allah sendeth as a messenger? |
فرقان : إِن كَادَ لَيُضِلُّنَا عَنْ آلِهَتِنَا لَوْلَا أَن صَبَرْنَا عَلَيْهَا وَسَوْفَ يَعْلَمُونَ حِينَ يَرَوْنَ الْعَذَابَ مَنْ أَضَلُّ سَبِيلًا ﴿ 42 ﴾ جزء 19 چیزى نمانده بود که ما را از خدایانمان اگر بر آن ایستادگى نمى کردیم منحرف کند> .و هنگامى که عذاب را مى بینند به زودى خواهند دانست چه کسى گمراه تر است. | He would have led us far away from our gods if we had not been staunch to them. They will know, when they behold the doom, who is more astray as to the road. |
فرقان : أَرَأَيْتَ مَنِ اتَّخَذَ إِلَهَهُ هَوَاهُ أَفَأَنتَ تَكُونُ عَلَيْهِ وَكِيلًا ﴿ 43 ﴾ جزء 19 آیا آن کس که هواى[ نفس ]خود را معبود خویش گرفته است دیدى ؟ آیا[ مى توانى ]ضامن او باشى ؟ | Hast thou seen him who chooseth for his god his own lust? Wouldst thou then be guardian over him? |
فرقان : أَمْ تَحْسَبُ أَنَّ أَكْثَرَهُمْ يَسْمَعُونَ أَوْ يَعْقِلُونَ إِنْ هُمْ إِلَّا كَالْأَنْعَامِ بَلْ هُمْ أَضَلُّ سَبِيلًا ﴿ 44 ﴾ جزء 19 یا گمان دارى که بیشترشان مى شنوند یا مى اندیشند؟ آنان جز مانند ستوران نیستند، بلکه گمراه ترند. | Or deemest thou that most of them hear or understand? They are but as the cattle, nay, but they are farther astray! |
فرقان : أَلَمْ تَرَ إِلَى رَبِّكَ كَيْفَ مَدَّ الظِّلَّ وَلَوْ شَاء لَجَعَلَهُ سَاكِنًا ثُمَّ جَعَلْنَا الشَّمْسَ عَلَيْهِ دَلِيلًا ﴿ 45 ﴾ جزء 19 آیا ندیده اى که پروردگارت چگونه سایه را گسترده است ؟ و اگر مى خواست ، آن را ساکن قرار مى داد، آنگاه خورشید را بر آن دلیل گردانیدیم. | Hast thou not seen how thy Lord hath spread the shade. And if He willed He could have made it still, then We have made the sun its pilot; |
فرقان : ثُمَّ قَبَضْنَاهُ إِلَيْنَا قَبْضًا يَسِيرًا ﴿ 46 ﴾ جزء 19 سپس آن[ سایه ]را اندک اندک به سوى خود بازمى گیریم. | Then We withdraw it unto Us, a gradual withdrawal? |
فرقان : وَهُوَ الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ اللَّيْلَ لِبَاسًا وَالنَّوْمَ سُبَاتًا وَجَعَلَ النَّهَارَ نُشُورًا ﴿ 47 ﴾ جزء 19 و اوست کسى که شب را براى شما پوششى قرار داد و خواب را[ مایه ]آرامشى .و روز را زمان برخاستن[ شما ]گردانید. | And He it is Who maketh night a covering for you, and sleep repose, and maketh day a resurrection. |
فرقان : وَهُوَ الَّذِي أَرْسَلَ الرِّيَاحَ بُشْرًا بَيْنَ يَدَيْ رَحْمَتِهِ وَأَنزَلْنَا مِنَ السَّمَاء مَاء طَهُورًا ﴿ 48 ﴾ جزء 19 و اوست آن کس که بادها را نویدى پیشاپیش رحمت خویش[ باران ]فرستاد و از آسمان ، آبى پاک فرود آوردیم ، | And He it is Who sendeth the winds, glad tidings heralding His mercy, and We send down purifying water from the sky. |
فرقان : لِنُحْيِيَ بِهِ بَلْدَةً مَّيْتًا وَنُسْقِيَهُ مِمَّا خَلَقْنَا أَنْعَامًا وَأَنَاسِيَّ كَثِيرًا ﴿ 49 ﴾ جزء 19 تا به وسیله آن سرزمینى پژمرده را زنده گردانیم و آن را به آنچه خلق کرده ایم از دامها و انسانهاى بسیار بنوشانیم. | That We may give life thereby to a dead land, and We give many beasts and men that We have created to drink thereof. |
فرقان : وَلَقَدْ صَرَّفْنَاهُ بَيْنَهُمْ لِيَذَّكَّرُوا فَأَبَى أَكْثَرُ النَّاسِ إِلَّا كُفُورًا ﴿ 50 ﴾ جزء 19 و قطعا آن[ پند ]را میان آنان گوناگون ساختیم تا توجه پیدا کنند، و[لى ] بیشتر مردم جز ناسپاسى نخواستند. | And verily We have repeated it among them that they may remember, but most of mankind begrudge aught save in gratitude. |
فرقان : وَلَوْ شِئْنَا لَبَعَثْنَا فِي كُلِّ قَرْيَةٍ نَذِيرًا ﴿ 51 ﴾ جزء 19 و اگر مى خواستیم قطعا در هر شهرى هشداردهنده اى برمى انگیختیم. | If We willed, We could raise up a warner in every village. |
فرقان : فَلَا تُطِعِ الْكَافِرِينَ وَجَاهِدْهُم بِهِ جِهَادًا كَبِيرًا ﴿ 52 ﴾ جزء 19 پس ، از کافران اطاعت مکن ، و با[ الهام گرفتن از ]قرآن با آنان به جهادى بزرگ بپرداز. | So obey not the disbelievers, but strive against them herewith with a great endeavor. |
فرقان : وَهُوَ الَّذِي مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ هَذَا عَذْبٌ فُرَاتٌ وَهَذَا مِلْحٌ أُجَاجٌ وَجَعَلَ بَيْنَهُمَا بَرْزَخًا وَحِجْرًا مَّحْجُورًا ﴿ 53 ﴾ جزء 19 و اوست کسى که دو دریا را موج زنان به سوى هم روان کرد :این یکى شیرین[ و ]گوارا و آن یکى شور[ و ]تلخ است ، و میان آن دو، مانع و حریمى استوار قرار داد. | And He it is Who hath given independence to the two seas (though they meet); one palatable, sweet, and the other saltish, bitter; and hath set a bar and a forbidding ban between them. |
فرقان : وَهُوَ الَّذِي خَلَقَ مِنَ الْمَاء بَشَرًا فَجَعَلَهُ نَسَبًا وَصِهْرًا وَكَانَ رَبُّكَ قَدِيرًا ﴿ 54 ﴾ جزء 19 و اوست کسى که از آب ، بشرى آفرید و او را[ داراى خویشاوندى ]نسبى و دامادى قرار داد، و پروردگار تو همواره تواناست. | And He it is Who hath created man from water, and hath appointed for him kindred by blood and kindred by marriage; for thy Lord is ever Powerful. |
فرقان : وَيَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ مَا لَا يَنفَعُهُمْ وَلَا يَضُرُّهُمْ وَكَانَ الْكَافِرُ عَلَى رَبِّهِ ظَهِيرًا ﴿ 55 ﴾ جزء 19 و غیر از خدا چیزى را مى پرستند که نه سودشان مى دهد و نه زیانشان مى رساند، و کافر همواره در برابر پروردگار خود همپشت[ شیطان ]است. | Yet they worship instead of Allah that which can neither benefit them nor hurt them. The disbeliever was ever a partisan against his Lord. |
فرقان : وَمَا أَرْسَلْنَاكَ إِلَّا مُبَشِّرًا وَنَذِيرًا ﴿ 56 ﴾ جزء 19 و تو را جز بشارتگر و بیم دهنده نفرستادیم. | And We have sent thee (O Muhammad) only as a bearer of good tidings and a warner. |
فرقان : قُلْ مَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِلَّا مَن شَاء أَن يَتَّخِذَ إِلَى رَبِّهِ سَبِيلًا ﴿ 57 ﴾ جزء 19 بگو> :بر این[ رسالت ]اجرى از شما طلب نمى کنم ، جز اینکه هر کس بخواهد راهى به سوى پروردگارش[ در پیش ]گیرد. | Say: I ask of you no reward for this, save that whoso will may choose a way unto his Lord. |
فرقان : وَتَوَكَّلْ عَلَى الْحَيِّ الَّذِي لَا يَمُوتُ وَسَبِّحْ بِحَمْدِهِ وَكَفَى بِهِ بِذُنُوبِ عِبَادِهِ خَبِيرًا ﴿ 58 ﴾ جزء 19 و بر آن زنده که نمى میرد توکل کن و به ستایش او تسبیح گوى ، و همین بس که او به گناهان بندگانش آگاه است. | And trust thou in the Living One Who dieth not, and hymn His praise. He sufficeth as the Knower of His bondmen's sins, |
فرقان : الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا فِي سِتَّةِ أَيَّامٍ ثُمَّ اسْتَوَى عَلَى الْعَرْشِ الرَّحْمَنُ فَاسْأَلْ بِهِ خَبِيرًا ﴿ 59 ﴾ جزء 19 همان کسى که آسمانها و زمین ، و آنچه را که میان آن دو است ، در شش روز آفرید .آنگاه بر عرش استیلا یافت .رحمتگر عام[ اوست .]در باره وى از خبره اى بپرس[ که مى داند.] | Who created the heavens and the earth and all that is between them in six Days, then He mounted the Throne. The Beneficent! Ask any one informed concerning Him! |
فرقان : وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ اسْجُدُوا لِلرَّحْمَنِ قَالُوا وَمَا الرَّحْمَنُ أَنَسْجُدُ لِمَا تَأْمُرُنَا وَزَادَهُمْ نُفُورًا ﴿ 60 ﴾ جزء 19 و چون به آنان گفته شود[> :خداى ]رحمان را سجده کنید<، مى گویند> :رحمان چیست ؟ آیا براى چیزى که ما را[ بدان ]فرمان مى دهى سجده کنیم ؟ <و بر رمیدنشان مى افزاید. | And when it is said unto them: Adore the Beneficent! they say: And what is the Beneficent? Are we to adore whatever thou (Muhammad) biddest us? And it increaseth aversion in them. |
فرقان : تَبَارَكَ الَّذِي جَعَلَ فِي السَّمَاء بُرُوجًا وَجَعَلَ فِيهَا سِرَاجًا وَقَمَرًا مُّنِيرًا ﴿ 61 ﴾ جزء 19 [فرخنده و ]بزرگوار است آن کسى که در آسمان برجهایى نهاد، و در آن ، چراغ و ماهى نوربخش قرار داد. | Blessed be He Who hath placed in the heaven mansions of the stars, and hath placed therein a great lamp and a moon giving light! |
فرقان : وَهُوَ الَّذِي جَعَلَ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ خِلْفَةً لِّمَنْ أَرَادَ أَن يَذَّكَّرَ أَوْ أَرَادَ شُكُورًا ﴿ 62 ﴾ جزء 19 و اوست کسى که براى هر کس که بخواهد عبرت گیرد یا بخواهد سپاسگزارى نماید، شب و روز را جانشین یکدیگر گردانید. | And He it is Who hath appointed night and day in succession, for him who desireth to remember, or desireth thankfulness. |
فرقان : وَعِبَادُ الرَّحْمَنِ الَّذِينَ يَمْشُونَ عَلَى الْأَرْضِ هَوْنًا وَإِذَا خَاطَبَهُمُ الْجَاهِلُونَ قَالُوا سَلَامًا ﴿ 63 ﴾ جزء 19 و بندگان خداى رحمان کسانى اند که روى زمین به نرمى گام برمى دارند، و چون نادانان ایشان را طرف خطاب قرار دهند به ملایمت پاسخ مى دهند. | The (faithful) slaves of the Beneficent are they who walk upon the earth modestly, and when the foolish ones address them answer: Peace; |
فرقان : وَالَّذِينَ يَبِيتُونَ لِرَبِّهِمْ سُجَّدًا وَقِيَامًا ﴿ 64 ﴾ جزء 19 و آنانند که در حال سجده یا ایستاده ، شب را به روز مى آورند. | And who spend the night before their Lord, prostrate and standing, |
فرقان : وَالَّذِينَ يَقُولُونَ رَبَّنَا اصْرِفْ عَنَّا عَذَابَ جَهَنَّمَ إِنَّ عَذَابَهَا كَانَ غَرَامًا ﴿ 65 ﴾ جزء 19 و کسانى اند که مى گویند> :پروردگارا، عذاب جهنم را از ما بازگردان که عذابش سخت و دایمى است. | And who say: Our Lord! Avert from us the doom of hell; lo! the doom thereof is anguish; |
فرقان : إِنَّهَا سَاءتْ مُسْتَقَرًّا وَمُقَامًا ﴿ 66 ﴾ جزء 19 و در حقیقت ، آن بد قرارگاه و جایگاهى است. | Lo! it is wretched as abode and station; |
فرقان : وَالَّذِينَ إِذَا أَنفَقُوا لَمْ يُسْرِفُوا وَلَمْ يَقْتُرُوا وَكَانَ بَيْنَ ذَلِكَ قَوَامًا ﴿ 67 ﴾ جزء 19 و کسانى اند که چون انفاق کنند، نه ولخرجى مى کنند و نه تنگ مى گیرند، و میان این دو[ روش ]حد وسط را برمى گزینند. | And those who, when they spend, are neither prodigal nor grudging; and there is ever a firm station between the two; |
فرقان : وَالَّذِينَ لَا يَدْعُونَ مَعَ اللَّهِ إِلَهًا آخَرَ وَلَا يَقْتُلُونَ النَّفْسَ الَّتِي حَرَّمَ اللَّهُ إِلَّا بِالْحَقِّ وَلَا يَزْنُونَ وَمَن يَفْعَلْ ذَلِكَ يَلْقَ أَثَامًا ﴿ 68 ﴾ جزء 19 و کسانى اند که با خدا معبودى دیگر نمى خوانند و کسى را که خدا[ خونش را ]حرام کرده است جز به حق نمى کشند، و زنا نمى کنند، و هر کس اینها را انجام دهد سزایش را دریافت خواهد کرد. | And those who cry not unto any other god along with Allah, nor take the life which Allah hath forbidden save in (course of) justice, nor commit adultery and whoso doeth this shall pay the penalty; |
فرقان : يُضَاعَفْ لَهُ الْعَذَابُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَيَخْلُدْ فِيهِ مُهَانًا ﴿ 69 ﴾ جزء 19 براى او در روز قیامت عذاب دو چندان مى شود و پیوسته در آن خوار مى ماند. | The doom will be doubled for him on the Day of Resurrection, and he will abide therein disdained for ever; |
فرقان : إِلَّا مَن تَابَ وَآمَنَ وَعَمِلَ عَمَلًا صَالِحًا فَأُوْلَئِكَ يُبَدِّلُ اللَّهُ سَيِّئَاتِهِمْ حَسَنَاتٍ وَكَانَ اللَّهُ غَفُورًا رَّحِيمًا ﴿ 70 ﴾ جزء 19 مگر کسى که توبه کند و ایمان آورد و کار شایسته کند .پس خداوند بدیهایشان را به نیکیها تبدیل مى کند، و خدا همواره آمرزنده مهربان است. | Save him who repenteth and believeth and doth righteous work; as for such, Allah will change their evil deeds to good deeds. Allah is ever Forgiving, Merciful. |
(339 / 50) 7 / 1 1 2 3 4 5 6 7 بعدی » | قرآن Holy Quran [کل قرآن] [استخاره]
[دریافت فونت]
[001 فاتحه] [002 بقره] [003 آل عمران] [004 نساء] [005 مائده] [006 انعام] [007 اعراف] [008 انفال] [009 توبه] [010 یونس] [011 هود] [012 یوسف] [013 رعد] [014 ابراهیم] [015 حجر] [016 نحل] [017 اسراء] [018 کهف] [019 مریم] [020 طه] [021 انبیاء] [022 حج] [023 مؤمنون] [024 نور] [025 فرقان] [026 شعراء] [027 نمل] [028 قصص] [029 عنکبوت] [030 روم] [031 لقمان] [032 سجده] [033 احزاب] [034 سبا] [035 فاطر] [036 یس] [037 صافات] [038 ص] [039 زمر] [040 مؤمن] [041 فصلت] [042 شوری] [043 زخرف] [044 دخان] [045 جاثیه] [046 احقاف] [047 محمد(ص)] [048 فتح] [049 حجرات] [050 ق] [051 ذاریات] [052 طور] [053 نجم] [054 قمر] [055 رحمن] [056 واقعه] [057 حدید] [058 مجادله] [059 حشر] [060 ممتحنه] [061 صف] [062 جمعه] [063 منافقون] [064 تغابن] [065 طلاق] [066 تحریم] [067 ملک] [068 قلم] [069 حاقه] [070 معارج] [071 نوح] [072 جن] [073 مزمل] [074 مدثر] [075 قیامت] [076 دهر] [077 مرسلات] [078 نبا] [079 نازعات] [080 عبس] [081 تکویر] [082 انفطار] [083 مطففین] [084 انشقاق] [085 بروج] [086 طارق] [087 اعلی] [088 غاشیه] [089 فجر] [090 بلد] [091 شمس] [092 لیل] [093 ضحی] [094 انشراح] [095 تین] [096 علق] [097 قدر] [098 بینه] [099 زلزال] [100 عادیات] [101 قارعه] [102 تکاثر] [103 عصر] [104 همزه] [105 فیل] [106 ایلاف (قریش)] [107 ماعون] [108 کوثر] [109 کافرون] [110 نصر] [111 تبت (مسد)] [112 اخلاص] [113 فلق] [114 ناس]
|