سخن روز:
دوستى و دشمنى و بخشش و نبخشيدن (در مواردى كه عدم بخشش مطلوب است) اگر براى خدا باشد، انسان را جزء اصفياء (برگزيدگان) كه مقامى بالاتر از مؤمنين و اتقياء دارند، قرارمى‏دهد.
حضرت محمد صلی الله علیه و آله و سلم

 dat.ir
آخرین اخبار فارسی  |  شعب بانکها  |  آب و هوا  |  تقویم  |  لغتنامه  |  دیوان حافظ  |  قرآن - Quran  |  تنزیل  |  دیوان شمس  |  لینکستان  |  پخش زنده  |  آرشیوهای عکس  |  Download  |  English News

علامت "عبارت" برای عین عبارت ، + برای و ، فاصله برای یا

FA
 

         1  2  3       بعدی »

(132 / 50)       3 / 1

  • آل عمران : لَن تَنَالُواْ الْبِرَّ حَتَّى تُنفِقُواْ مِمَّا تُحِبُّونَ وَمَا تُنفِقُواْ مِن شَيْءٍ فَإِنَّ اللّهَ بِهِ عَلِيمٌ    ﴿ 92 ﴾     جزء 4  

    هرگز به نیکوکارى نخواهید رسید تا از آنچه دوست دارید انفاق کنید، و از هر چه انفاق کنید قطعا خدا بدان داناست.

    Ye will not attain unto piety until ye spend of that which ye love. And whatsoever ye spend, Allah is aware thereof.


  • آل عمران : كُلُّ الطَّعَامِ كَانَ حِلاًّ لِّبَنِي إِسْرَائِيلَ إِلاَّ مَا حَرَّمَ إِسْرَائِيلُ عَلَى نَفْسِهِ مِن قَبْلِ أَن تُنَزَّلَ التَّوْرَاةُ قُلْ فَأْتُواْ بِالتَّوْرَاةِ فَاتْلُوهَا إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ    ﴿ 93 ﴾     جزء 4  

    همه خوراکیها بر فرزندان اسرائیل حلال بود .جز آنچه پیش از نزول تورات ، اسرائیل[ یعقوب ]بر خویشتن حرام ساخته بود .بگو> :اگر[ جز این است و ]راست مى گویید، تورات را بیاورید و آن را بخوانید.

    All food was lawful unto the children of Israel, save that which Israel forbade himself, (in days) before the Torah was revealed. Say: Produce the Torah and read it (unto us) if ye are truthful.


  • آل عمران : فَمَنِ افْتَرَىَ عَلَى اللّهِ الْكَذِبَ مِن بَعْدِ ذَلِكَ فَأُوْلَئِكَ هُمُ الظَّالِمُونَ    ﴿ 94 ﴾     جزء 4  

    پس کسانى که بعد از این ، بر خدا دروغ بندند، آنان خود ستمکارانند.

    And whoever shall invent a falsehood after that concerning Allah, such will be wrong doers.


  • آل عمران : قُلْ صَدَقَ اللّهُ فَاتَّبِعُواْ مِلَّةَ إِبْرَاهِيمَ حَنِيفًا وَمَا كَانَ مِنَ الْمُشْرِكِينَ    ﴿ 95 ﴾     جزء 4  

    بگو> :خدا راست گفت ، پس ، از آیین ابراهیم که حق گرا بود و از مشرکان نبود، پیروى کنید.

    Say: Allah speaketh truth. So follow the religion of Abraham, the upright. He was not of the idolaters.


  • آل عمران : إِنَّ أَوَّلَ بَيْتٍ وُضِعَ لِلنَّاسِ لَلَّذِي بِبَكَّةَ مُبَارَكًا وَهُدًى لِّلْعَالَمِينَ    ﴿ 96 ﴾     جزء 4  

    در حقیقت ، نخستین خانه اى که براى[ عبادت ]مردم ، نهاده شده ، همان است که در مکه است و مبارک ، و براى جهانیان[ مایه ]هدایت است.

    Lo! the first Sanctuary appointed for mankind was that at Mecca, a blessed place, a guidance to the peoples;


  • آل عمران : فِيهِ آيَاتٌ بَيِّنَاتٌ مَّقَامُ إِبْرَاهِيمَ وَمَن دَخَلَهُ كَانَ آمِنًا وَلِلّهِ عَلَى النَّاسِ حِجُّ الْبَيْتِ مَنِ اسْتَطَاعَ إِلَيْهِ سَبِيلاً وَمَن كَفَرَ فَإِنَّ الله غَنِيٌّ عَنِ الْعَالَمِينَ    ﴿ 97 ﴾     جزء 4  

    در آن ، نشانه هایى روشن است[ از جمله ]مقام ابراهیم است ، و هر که در آن درآید در امان است ، و براى خدا، حج آن خانه ، بر عهده مردم است ،[ البته بر ]کسى که بتواند به سوى آن راه یابد .و هر که کفر ورزد، یقینا خداوند از جهانیان بى نیاز است.

    Wherein are plain memorials (of Allah's guidance); the place where Abraham stood up to pray; and whosoever entereth it is safe. And pilgrimage to the House is a duty unto Allah for mankind, for him who can find a way thither. As for him who disbelieveth, (let him know that) Lo! Allah is Independent of (all) creatures.


  • آل عمران : قُلْ يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لِمَ تَكْفُرُونَ بِآيَاتِ اللّهِ وَاللّهُ شَهِيدٌ عَلَى مَا تَعْمَلُونَ    ﴿ 98 ﴾     جزء 4  

    بگو> :اى اهل کتاب ، چرا به آیات خدا کفر مى ورزید؟ با آنکه خدا بر آنچه مى کنید گواه است.

    Say: O People of the Scripture! Why disbelieve ye in the revelations of Allah, when Allah (Himself) is Witness of what ye do?


  • آل عمران : قُلْ يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لِمَ تَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ اللّهِ مَنْ آمَنَ تَبْغُونَهَا عِوَجًا وَأَنتُمْ شُهَدَاء وَمَا اللّهُ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ    ﴿ 99 ﴾     جزء 4  

    بگو> :اى اهل کتاب ، چرا کسى را که ایمان آورده است ، از راه خدا بازمى دارید، و آن[ راه ]را کج مى شمارید، با آنکه خود[ به راستى آن ]گواهید؟ <و خدا از آنچه مى کنید غافل نیست.

    Say: O People of the Scripture! Why drive ye hack believers from the way of Allah, seeking to make it crooked, when ye are witnesses (to Allah's guidance)? Allah is not unaware of what ye do.


  • آل عمران : يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوَاْ إِن تُطِيعُواْ فَرِيقًا مِّنَ الَّذِينَ أُوتُواْ الْكِتَابَ يَرُدُّوكُم بَعْدَ إِيمَانِكُمْ كَافِرِينَ    ﴿ 100 ﴾     جزء 4  

    اى کسانى که ایمان آورده اید، اگر از فرقه اى از اهل کتاب فرمان برید، شما را پس از ایمانتان به حال کفر برمى گردانند.

    O ye who believe! If ye obey a party of those who have received the Scripture they will make you disbelievers after your belief.


  • آل عمران : وَكَيْفَ تَكْفُرُونَ وَأَنتُمْ تُتْلَى عَلَيْكُمْ آيَاتُ اللّهِ وَفِيكُمْ رَسُولُهُ وَمَن يَعْتَصِم بِاللّهِ فَقَدْ هُدِيَ إِلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ    ﴿ 101 ﴾     جزء 4  

    و چگونه کفر مى ورزید، با اینکه آیات خدا بر شما خوانده مى شود و پیامبر او میان شماست ؟ و هر کس به خدا تمسک جوید، قطعا به راه راست هدایت شده است.

    How can ye disbelieve, when Allah's revelations are recited unto you, and His messenger is in your midst? He who holdeth fast to Allah, he indeed is guided unto a right path.


  • آل عمران : يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ اتَّقُواْ اللّهَ حَقَّ تُقَاتِهِ وَلاَ تَمُوتُنَّ إِلاَّ وَأَنتُم مُّسْلِمُونَ    ﴿ 102 ﴾     جزء 4  

    اى کسانى که ایمان آورده اید، از خدا آن گونه که حق پرواکردن از اوست ، پروا کنید، و زینهار، جز مسلمان نمیرید.

    O ye who believe! Observe your duty to Allah with right observance, and die not save as those who have surrendered (unto Him);


  • آل عمران : وَاعْتَصِمُواْ بِحَبْلِ اللّهِ جَمِيعًا وَلاَ تَفَرَّقُواْ وَاذْكُرُواْ نِعْمَةَ اللّهِ عَلَيْكُمْ إِذْ كُنتُمْ أَعْدَاء فَأَلَّفَ بَيْنَ قُلُوبِكُمْ فَأَصْبَحْتُم بِنِعْمَتِهِ إِخْوَانًا وَكُنتُمْ عَلَىَ شَفَا حُفْرَةٍ مِّنَ النَّارِ فَأَنقَذَكُم مِّنْهَا كَذَلِكَ يُبَيِّنُ اللّهُ لَكُمْ آيَاتِهِ لَعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ    ﴿ 103 ﴾     جزء 4  

    و همگى به ریسمان خدا چنگ زنید، و پراکنده نشوید، و نعمت خدا را بر خود یاد کنید :آنگاه که دشمنان[ یکدیگر ]بودید، پس میان دلهاى شما الفت انداخت ، تا به لطف او برادران هم شدید، و بر کنار پرتگاه آتش بودید که شما را از آن رهانید .این گونه ، خداوند نشانه هاى خود را براى شما روشن مى کند، باشد که شما راه یابید.

    And hold fast, all of you together, to the cable of Allah, and do not separate. And remember Allah's favor unto you: how ye were enemies and He made friendship between your hearts so that ye became as brothers by His grace; and (how) ye were upon the brink of an abyss of fire, and He did save you from it. Thus Allah maketh clear His revelations unto you, that haply ye may be guided,


  • آل عمران : وَلْتَكُن مِّنكُمْ أُمَّةٌ يَدْعُونَ إِلَى الْخَيْرِ وَيَأْمُرُونَ بِالْمَعْرُوفِ وَيَنْهَوْنَ عَنِ الْمُنكَرِ وَأُوْلَئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ    ﴿ 104 ﴾     جزء 4  

    و باید از میان شما، گروهى ،[ مردم را ]به نیکى دعوت کنند و به کار شایسته وادارند و از زشتى بازدارند، و آنان همان رستگارانند.

    And there may spring from you a nation who invite to goodness, and enjoin right conduct and forbid indecency. Such are they who are successful.


  • آل عمران : وَلاَ تَكُونُواْ كَالَّذِينَ تَفَرَّقُواْ وَاخْتَلَفُواْ مِن بَعْدِ مَا جَاءهُمُ الْبَيِّنَاتُ وَأُوْلَئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ    ﴿ 105 ﴾     جزء 4  

    و چون کسانى مباشید که پس از آنکه دلایل آشکار برایشان آمد، پراکنده شدند و با هم اختلاف پیدا کردند، و براى آنان عذابى سهمگین است ،

    And be ye not as those who separated and disputed after the clear proofs had come unto them. For such there is an awful doom,


  • آل عمران : يَوْمَ تَبْيَضُّ وُجُوهٌ وَتَسْوَدُّ وُجُوهٌ فَأَمَّا الَّذِينَ اسْوَدَّتْ وُجُوهُهُمْ أَكْفَرْتُم بَعْدَ إِيمَانِكُمْ فَذُوقُواْ الْعَذَابَ بِمَا كُنْتُمْ تَكْفُرُونَ    ﴿ 106 ﴾     جزء 4  

    [در آن ]روزى که چهره هایى سپید، و چهره هایى سیاه گردد .اما سیاهرویان[ به آنان گویند ]:آیا بعد از ایمانتان کفر ورزیدید؟ پس به سزاى آنکه کفر مى ورزیدید[ این ]عذاب را بچشید.

    On the day when (some) faces will be whitened and (some) faces will be blackened; and as for those whose faces have been blackened, it will be said unto them: Disbelieved ye after your (profession of) belief? Then taste the punishment for that ye disbelieved.


  • آل عمران : وَأَمَّا الَّذِينَ ابْيَضَّتْ وُجُوهُهُمْ فَفِي رَحْمَةِ اللّهِ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ    ﴿ 107 ﴾     جزء 4  

    و اما سپیدرویان همواره در رحمت خداوند جاویدانند.

    As for those whose faces have been whitened, Lo! in the mercy of Allah they dwell for ever.


  • آل عمران : تِلْكَ آيَاتُ اللّهِ نَتْلُوهَا عَلَيْكَ بِالْحَقِّ وَمَا اللّهُ يُرِيدُ ظُلْمًا لِّلْعَالَمِينَ    ﴿ 108 ﴾     جزء 4  

    اینها آیات خداست که آن را به حق بر تو مى خوانیم ، و خداوند هیچ ستمى بر جهانیان نمى خواهد.

    These are revelations of Allah. We recite them unto thee in truth. Allah willeth no injustice to (His) creatures.


  • آل عمران : وَلِلّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الأَرْضِ وَإِلَى اللّهِ تُرْجَعُ الأُمُورُ    ﴿ 109 ﴾     جزء 4  

    و آنچه در آسمانها و آنچه در زمین است از آن خداست ، و[ همه ]کارها به سوى خدا بازگردانده مى شود.

    Unto Allah belongeth whatsoever is in the heavens and whatsoever is in the earth; and unto Allah all things are returned.


  • آل عمران : كُنتُمْ خَيْرَ أُمَّةٍ أُخْرِجَتْ لِلنَّاسِ تَأْمُرُونَ بِالْمَعْرُوفِ وَتَنْهَوْنَ عَنِ الْمُنكَرِ وَتُؤْمِنُونَ بِاللّهِ وَلَوْ آمَنَ أَهْلُ الْكِتَابِ لَكَانَ خَيْرًا لَّهُم مِّنْهُمُ الْمُؤْمِنُونَ وَأَكْثَرُهُمُ الْفَاسِقُونَ    ﴿ 110 ﴾     جزء 4  

    شما بهترین امتى هستید که براى مردم پدیدار شده اید :به کار پسندیده فرمان مى دهید، و از کار ناپسند بازمى دارید، و به خدا ایمان دارید .و اگر اهل کتاب ایمان آورده بودند قطعا برایشان بهتر بود، برخى از آنان مومنند و[لى ]بیشترشان نافرمانند.

    Ye are the best community that hath been raised up for mankind. Ye enjoin right conduct and forbid indecency; and ye believe in Allah. And if the People of the Scripture had believed it had been better for them. Some of them are believers; but most of them are evil livers.


  • آل عمران : لَن يَضُرُّوكُمْ إِلاَّ أَذًى وَإِن يُقَاتِلُوكُمْ يُوَلُّوكُمُ الأَدُبَارَ ثُمَّ لاَ يُنصَرُونَ    ﴿ 111 ﴾     جزء 4  

    ]جز آزارى[ اندک ]هرگز به شما زیانى نخواهند رسانید، و اگر با شما بجنگند، به شما پشت نمایند، سپس یارى نیابند.

    They will not harm you save a trifling hurt, and if they fight against you they will turn and flee. And afterward they will not be helped.


  • آل عمران : ضُرِبَتْ عَلَيْهِمُ الذِّلَّةُ أَيْنَ مَا ثُقِفُواْ إِلاَّ بِحَبْلٍ مِّنْ اللّهِ وَحَبْلٍ مِّنَ النَّاسِ وَبَآؤُوا بِغَضَبٍ مِّنَ اللّهِ وَضُرِبَتْ عَلَيْهِمُ الْمَسْكَنَةُ ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ كَانُواْ يَكْفُرُونَ بِآيَاتِ اللّهِ وَيَقْتُلُونَ الأَنبِيَاء بِغَيْرِ حَقٍّ ذَلِكَ بِمَا عَصَوا وَّكَانُواْ يَعْتَدُونَ    ﴿ 112 ﴾     جزء 4  

    هر کجا یافته شوند، به خوارى دچار شده اند مگر آنکه به پناه امان خدا و زینهار مردم[ روند ]و به خشمى از خدا گرفتار آمدند، و[ مهر ]بینوایى بر آنان زده شد .این بدان سبب بود که به آیات خدا کفر مى ورزیدند و پیامبران را بناحق مى کشتند[ .و نیز ]این[ عقوبت ]به سزاى آن بود که نافرمانى کردند و از اندازه درمى گذرانیدند.

    Ignominy shall be theft portion wheresoever they are found save (where they grasp) a rope from Allah and a rope from men. They have incurred anger from their Lord, and wretchedness is laid upon them. That is because they used to disbelieve the revelations of Allah, and slew the Prophets wrongfully. That is because they were rebellious and used to transgress.


  • آل عمران : لَيْسُواْ سَوَاء مِّنْ أَهْلِ الْكِتَابِ أُمَّةٌ قَآئِمَةٌ يَتْلُونَ آيَاتِ اللّهِ آنَاء اللَّيْلِ وَهُمْ يَسْجُدُونَ    ﴿ 113 ﴾     جزء 4  

    [ولى همه آنان ]یکسان نیستند .از میان اهل کتاب ، گروهى درستکردارند که آیات الهى را در دل شب مى خوانند و سر به سجده مى نهند.

    They are not all alike. Of the People of the Scripture there is a staunch community who recite the revelations of Allah in the night season, falling prostrate (before Him).


  • آل عمران : يُؤْمِنُونَ بِاللّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ وَيَأْمُرُونَ بِالْمَعْرُوفِ وَيَنْهَوْنَ عَنِ الْمُنكَرِ وَيُسَارِعُونَ فِي الْخَيْرَاتِ وَأُوْلَئِكَ مِنَ الصَّالِحِينَ    ﴿ 114 ﴾     جزء 4  

    به خدا و روز قیامت ایمان دارند، و به کار پسندیده فرمان مى دهند و از کار ناپسند باز مى دارند، و در کارهاى نیک شتاب مى کنند، و آنان از شایستگانند.

    They believe in Allah and the Last Day, and enjoin right conduct and forbid indecency, and vie one with another in good works. They are of the righteous.


  • آل عمران : وَمَا يَفْعَلُواْ مِنْ خَيْرٍ فَلَن يُكْفَرُوْهُ وَاللّهُ عَلِيمٌ بِالْمُتَّقِينَ    ﴿ 115 ﴾     جزء 4  

    و هر کار نیکى انجام دهند، هرگز در باره آن ناسپاسى نبینند، و خداوند به[ حال ]تقواپیشگان داناست.

    And whatever good they do, they will not be denied the meed thereof. Allah is Aware of those who ward off (evil).


  • آل عمران : إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُواْ لَن تُغْنِيَ عَنْهُمْ أَمْوَالُهُمْ وَلاَ أَوْلاَدُهُم مِّنَ اللّهِ شَيْئًا وَأُوْلَئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ    ﴿ 116 ﴾     جزء 4  

    کسانى که کفر ورزیدند، هرگز اموالشان و اولادشان چیزى[ از عذاب خدا ]را از آنان دفع نخواهد کرد، و آنان اهل آتشند و در آن جاودانه خواهند بود.

    Lo! the riches and the progeny of those who disbelieve will not avail them aught against Allah; and such are rightful owners of the Fire. They will abide therein.


  • آل عمران : مَثَلُ مَا يُنفِقُونَ فِي هِذِهِ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا كَمَثَلِ رِيحٍ فِيهَا صِرٌّ أَصَابَتْ حَرْثَ قَوْمٍ ظَلَمُواْ أَنفُسَهُمْ فَأَهْلَكَتْهُ وَمَا ظَلَمَهُمُ اللّهُ وَلَكِنْ أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ    ﴿ 117 ﴾     جزء 4  

    مثل آنچه[ آنان ]در زندگى این دنیا[ در راه دشمنى با پیامبر ]خرج مى کنند، همانند بادى است که در آن ، سرماى سختى است ، که به کشتزار قومى که بر خود ستم نموده اند بوزد و آن را تباه سازد، و خدا به آنان ستم نکرده ، بلکه آنان خود بر خویشتن ستم کرده اند.

    The likeness of that which they spend in this life of the world is as the likeness of a biting, icy wind which smiteth the harvest of a people who have wronged themselves, and devastateth it. Allah wronged them not, but they did wrong themselves.


  • آل عمران : يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ لاَ تَتَّخِذُواْ بِطَانَةً مِّن دُونِكُمْ لاَ يَأْلُونَكُمْ خَبَالاً وَدُّواْ مَا عَنِتُّمْ قَدْ بَدَتِ الْبَغْضَاء مِنْ أَفْوَاهِهِمْ وَمَا تُخْفِي صُدُورُهُمْ أَكْبَرُ قَدْ بَيَّنَّا لَكُمُ الآيَاتِ إِن كُنتُمْ تَعْقِلُونَ    ﴿ 118 ﴾     جزء 4  

    اى کسانى که ایمان آورده اید، از غیر خودتان ،[ دوست و ]همراز مگیرید[ .آنان ]از هیچ نابکارى در حق شما کوتاهى نمى ورزند .آرزو دارند که در رنج بیفتید .دشمنى از لحن و سخنشان آشکار است ، و آنچه سینه هایشان نهان مى دارد، بزرگتر است .در حقیقت ، ما نشانه ها[ى دشمنى آنان ]را براى شما بیان کردیم ، اگر تعقل کنید.

    O ye who believe! Take not for intimates others than your own folk, who would spare no pains to ruin you; they love to hamper you. Hatred is revealed by (the utterance of) their mouths, but that which their breasts hide is greater. We have made plain for you the revelations if ye will understand.


  • آل عمران : هَاأَنتُمْ أُوْلاء تُحِبُّونَهُمْ وَلاَ يُحِبُّونَكُمْ وَتُؤْمِنُونَ بِالْكِتَابِ كُلِّهِ وَإِذَا لَقُوكُمْ قَالُواْ آمَنَّا وَإِذَا خَلَوْاْ عَضُّواْ عَلَيْكُمُ الأَنَامِلَ مِنَ الْغَيْظِ قُلْ مُوتُواْ بِغَيْظِكُمْ إِنَّ اللّهَ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ    ﴿ 119 ﴾     جزء 4  

    هان ، شما کسانى هستید که آنان را دوست دارید، و[ حال آنکه ]آنان شما را دوست ندارند، و شما به همه کتابها[ى خدا ]ایمان دارید، و چون با شما برخورد کنند مى گویند> :ایمان آوردیم <.و چون[ با هم ]خلوت کنند، از شدت خشم بر شما، سر انگشتان خود را مى گزند .بگو> :به خشم خود بمیرید <که خداوند به راز درون سینه ها داناست.

    O ye are those who love them though they love you not, and ye believe in all the Scripture. When they fall in with you they say: We believe; but when they go apart they bite their finger tips at you, for rage. Say: Perish in your rage! Lo! Allah is Aware of what is hidden in (your) breasts.


  • آل عمران : إِن تَمْسَسْكُمْ حَسَنَةٌ تَسُؤْهُمْ وَإِن تُصِبْكُمْ سَيِّئَةٌ يَفْرَحُواْ بِهَا وَإِن تَصْبِرُواْ وَتَتَّقُواْ لاَ يَضُرُّكُمْ كَيْدُهُمْ شَيْئًا إِنَّ اللّهَ بِمَا يَعْمَلُونَ مُحِيطٌ    ﴿ 120 ﴾     جزء 4  

    اگر به شما خوشى رسد آنان را بدحال مى کند، و اگر به شما گزندى رسد بدان شاد مى شوند، و اگر صبر کنید و پرهیزگارى نمایید، نیرنگشان هیچ زیانى به شما نمى رساند، یقینا خداوند به آنچه مى کنند احاطه دارد.

    If a lucky chance befall you, it is evil unto them, and if disaster strike you they rejoice thereat. But if ye persevere and keep from evil their guile will never harm you. Lo! Allah is Surrounding what they do.


  • آل عمران : وَإِذْ غَدَوْتَ مِنْ أَهْلِكَ تُبَوِّىءُ الْمُؤْمِنِينَ مَقَاعِدَ لِلْقِتَالِ وَاللّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ    ﴿ 121 ﴾     جزء 4  

    و[ یاد کن ]زمانى را که[ در جنگ احد ]بامدادان از پیش کسانت بیرون آمدى[ تا ]مومنان را براى جنگیدن ، در مواضع خود جاى دهى ، و خداوند، شنواى داناست.

    And remember when thou settedst forth at daybreak from thy housefolk to assign to the believers their positions for the battle, Allah was Hearer, Knower.


  • آل عمران : إِذْ هَمَّت طَّآئِفَتَانِ مِنكُمْ أَن تَفْشَلاَ وَاللّهُ وَلِيُّهُمَا وَعَلَى اللّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُؤْمِنُونَ    ﴿ 122 ﴾     جزء 4  

    آن هنگام که دو گروه از شما بر آن شدند که سستى ورزند با آنکه خدا یاورشان بود .و مومنان باید تنها بر خدا توکل کنند.

    When two parties of you almost fell away, and Allah was their Protecting Friend. In Allah do believers put their trust.


  • آل عمران : وَلَقَدْ نَصَرَكُمُ اللّهُ بِبَدْرٍ وَأَنتُمْ أَذِلَّةٌ فَاتَّقُواْ اللّهَ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ    ﴿ 123 ﴾     جزء 4  

    و یقینا خدا شما را در[ جنگ ]بدر با آنکه ناتوان بودید یارى کرد .پس ، از خدا پروا کنید، باشد که سپاسگزارى نمایید.

    Allah had already given you the victory at Badr, when ye were contemptible. So observe your duty to Allah in order that ye may be thankful.


  • آل عمران : إِذْ تَقُولُ لِلْمُؤْمِنِينَ أَلَن يَكْفِيكُمْ أَن يُمِدَّكُمْ رَبُّكُم بِثَلاَثَةِ آلاَفٍ مِّنَ الْمَلآئِكَةِ مُنزَلِينَ    ﴿ 124 ﴾     جزء 4  

    آنگاه که به مومنان مى گفتى> :آیا شما را بس نیست که پروردگارتان ، شما را با سه هزار فرشته فرودآمده ، یارى کند؟

    And when thou didst say unto the believers: Is it not sufficient for you that your Lord should support you with three thousand angels sent down (to your help)?


  • آل عمران : بَلَى إِن تَصْبِرُواْ وَتَتَّقُواْ وَيَأْتُوكُم مِّن فَوْرِهِمْ هَذَا يُمْدِدْكُمْ رَبُّكُم بِخَمْسَةِ آلافٍ مِّنَ الْمَلآئِكَةِ مُسَوِّمِينَ    ﴿ 125 ﴾     جزء 4  

    آرى ، اگر صبر کنید و پرهیزگارى نمایید، و با همین جوش[ و خروش ]بر شما بتازند، همانگاه پروردگارتان شما را با پنج هزار فرشته نشاندار یارى خواهد کرد.

    Nay, but if ye persevere, and keep from evil, and (the enemy) attack you suddenly, your Lord will help you with five thousand angels sweeping on.


  • آل عمران : وَمَا جَعَلَهُ اللّهُ إِلاَّ بُشْرَى لَكُمْ وَلِتَطْمَئِنَّ قُلُوبُكُم بِهِ وَمَا النَّصْرُ إِلاَّ مِنْ عِندِ اللّهِ الْعَزِيزِ الْحَكِيمِ    ﴿ 126 ﴾     جزء 4  

    و خدا آن[ وعده پیروزى ]را، جز مژده اى براى شما قرار نداد تا[ بدین وسیله شادمان شوید و ]دلهاى شما بدان آرامش یابد، و پیروزى جز از جانب خداوند تواناى حکیم نیست.

    Allah ordained this only as a message of good cheer for you, and that thereby your hearts might be at rest. Victory cometh only from Allah, the Mighty, the Wise


  • آل عمران : لِيَقْطَعَ طَرَفًا مِّنَ الَّذِينَ كَفَرُواْ أَوْ يَكْبِتَهُمْ فَيَنقَلِبُواْ خَآئِبِينَ    ﴿ 127 ﴾     جزء 4  

    تا برخى از کسانى را که کافر شده اند نابود کند، یا آنان را خوار سازد، تا نومید بازگردند.

    That He may cut off a part of those who disbelieve, or overwhelm them so that they retire, frustrated.


  • آل عمران : لَيْسَ لَكَ مِنَ الأَمْرِ شَيْءٌ أَوْ يَتُوبَ عَلَيْهِمْ أَوْ يُعَذَّبَهُمْ فَإِنَّهُمْ ظَالِمُونَ    ﴿ 128 ﴾     جزء 4  

    هیچ یک از این کارها در اختیار تو نیست ، یا[ خدا ]بر آنان مى بخشاید، یا عذابشان مى کند، زیرا آنان ستمکارند.

    It is no concern at all of thee (Muhammad) whether He relent toward them or punish them; for they are evil doers.


  • آل عمران : وَلِلّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الأَرْضِ يَغْفِرُ لِمَن يَشَاء وَيُعَذِّبُ مَن يَشَاء وَاللّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ    ﴿ 129 ﴾     جزء 4  

    و آنچه در آسمانها و آنچه در زمین است از آن خداست .هر که را بخواهد مى آمرزد، و هر که را بخواهد عذاب مى کند، و خداوند، آمرزنده مهربان است.

    Unto Allah belongeth whatsoever is in the heavens and whatsoever is in the earth. He forgiveth whom He will, and punisheth whom He will. Allah is Forgiving, Merciful.


  • آل عمران : يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ لاَ تَأْكُلُواْ الرِّبَا أَضْعَافًا مُّضَاعَفَةً وَاتَّقُواْ اللّهَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ    ﴿ 130 ﴾     جزء 4  

    اى کسانى که ایمان آورده اید، ربا را[ با سود ]چندین برابر مخورید، و از خدا پروا کنید، باشد که رستگار شوید.

    O ye who believe! Devour not usury, doubling and quadrupling (the sum lent). Observe your duty to Allah, that ye may be successful.


  • آل عمران : وَاتَّقُواْ النَّارَ الَّتِي أُعِدَّتْ لِلْكَافِرِينَ    ﴿ 131 ﴾     جزء 4  

    و از آتشى که براى کافران آماده شده است بترسید.

    And ward off (from yourselves) the Fire prepared for disbelievers.


  • آل عمران : وَأَطِيعُواْ اللّهَ وَالرَّسُولَ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ    ﴿ 132 ﴾     جزء 4  

    خدا و رسول را فرمان برید، باشد که مشمول رحمت قرار گیرید.

    And obey Allah and the messenger, that ye may find mercy.


  • آل عمران : وَسَارِعُواْ إِلَى مَغْفِرَةٍ مِّن رَّبِّكُمْ وَجَنَّةٍ عَرْضُهَا السَّمَاوَاتُ وَالأَرْضُ أُعِدَّتْ لِلْمُتَّقِينَ    ﴿ 133 ﴾     جزء 4  

    و براى نیل به آمرزشى از پروردگار خود، و بهشتى که پهنایش[ به قدر ]آسمانها و زمین است[ و ]براى پرهیزگاران آماده شده است ، بشتابید.

    And vie one with another for forgiveness from your Lord, and for a Paradise as wide as are the heavens and the earth, prepared for those who ward off (evil);


  • آل عمران : الَّذِينَ يُنفِقُونَ فِي السَّرَّاء وَالضَّرَّاء وَالْكَاظِمِينَ الْغَيْظَ وَالْعَافِينَ عَنِ النَّاسِ وَاللّهُ يُحِبُّ الْمُحْسِنِينَ    ﴿ 134 ﴾     جزء 4  

    همانان که در فراخى و تنگى انفاق مى کنند، و خشم خود را فرو مى برند، و از مردم در مى گذرند، و خداوند نکوکاران را دوست دارد.

    Those who spend (of that which Allah hath given them) in ease and in adversity, those who control their wrath and are forgiving toward mankind; Allah loveth the good;


  • آل عمران : وَالَّذِينَ إِذَا فَعَلُواْ فَاحِشَةً أَوْ ظَلَمُواْ أَنْفُسَهُمْ ذَكَرُواْ اللّهَ فَاسْتَغْفَرُواْ لِذُنُوبِهِمْ وَمَن يَغْفِرُ الذُّنُوبَ إِلاَّ اللّهُ وَلَمْ يُصِرُّواْ عَلَى مَا فَعَلُواْ وَهُمْ يَعْلَمُونَ    ﴿ 135 ﴾     جزء 4  

    و آنان که چون کار زشتى کنند، یا بر خود ستم روا دارند، خدا را به یاد مى آورند و براى گناهانشان آمرزش مى خواهند و چه کسى جز خدا گناهان را مى آمرزد؟ و بر آنچه مرتکب شده اند، با آنکه مى دانند[ که گناه است]، پافشارى نمى کنند.

    And those who, when they do an evil thing or wrong themselves, remember Allah and implore forgiveness for their sins. Who forgiveth sins save Allah only?. and will not knowingly repeat (the wrong) they did.


  • آل عمران : أُوْلَئِكَ جَزَآؤُهُم مَّغْفِرَةٌ مِّن رَّبِّهِمْ وَجَنَّاتٌ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا وَنِعْمَ أَجْرُ الْعَامِلِينَ    ﴿ 136 ﴾     جزء 4  

    آنان ، پاداششان آمرزشى از جانب پروردگارشان ، و بوستانهایى است که از زیر[ درختان ]آن جویبارها روان است .جاودانه در آن بمانند، و پاداش اهل عمل چه نیکوست.

    The reward of such will be forgiveness from their Lord, and Gardens underneath which rivers flow, wherein they will abide for ever, a bountiful reward for workers!


  • آل عمران : قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلِكُمْ سُنَنٌ فَسِيرُواْ فِي الأَرْضِ فَانْظُرُواْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُكَذَّبِينَ    ﴿ 137 ﴾     جزء 4  

    قطعا پیش از شما سنتهایى[ بوده و ]سپرى شده است .پس ، در زمین بگردید و بنگرید که فرجام تکذیب کنندگان چگونه بوده است ؟

    Systems have passed away before you. Do but travel in the land and see the nature of the consequence for those who did deny (the messengers).


  • آل عمران : هَذَا بَيَانٌ لِّلنَّاسِ وَهُدًى وَمَوْعِظَةٌ لِّلْمُتَّقِينَ    ﴿ 138 ﴾     جزء 4  

    این[ قرآن ]براى مردم ، بیانى ، و براى پرهیزگاران رهنمود و اندرزى است.

    This is a declaration for mankind, a guidance and an admonition unto those who ward off (evil).


  • آل عمران : وَلاَ تَهِنُوا وَلاَ تَحْزَنُوا وَأَنتُمُ الأَعْلَوْنَ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ    ﴿ 139 ﴾     جزء 4  

    و اگر مومنید، سستى مکنید و غمگین مشوید، که شما برترید.

    Faint not nor grieve, for ye will overcome them if ye are (indeed) believers.


  • آل عمران : إِن يَمْسَسْكُمْ قَرْحٌ فَقَدْ مَسَّ الْقَوْمَ قَرْحٌ مِّثْلُهُ وَتِلْكَ الأيَّامُ نُدَاوِلُهَا بَيْنَ النَّاسِ وَلِيَعْلَمَ اللّهُ الَّذِينَ آمَنُواْ وَيَتَّخِذَ مِنكُمْ شُهَدَاء وَاللّهُ لاَ يُحِبُّ الظَّالِمِينَ    ﴿ 140 ﴾     جزء 4  

    اگر به شما آسیبى رسیده ، آن قوم را نیز آسیبى نظیر آن رسید، و ما این روزها[ى شکست و پیروزى ]را میان مردم به نوبت مى گردانیم[ تا آنان پند گیرند ]و خداوند کسانى را که[ واقعا ]ایمان آورده اند معلوم بدارد، و از میان شما گواهانى بگیرد، و خداوند ستمکاران را دوست نمى دارد.

    If ye have received a blow, the (disbelieving) people have received a blow the like thereof: These are (only) the vicissitudes which We cause to follow one another for mankind, to the end that Allah may know those who believe and may choose witnesses from among you; and Allah loveth not wrong doers.


  • آل عمران : وَلِيُمَحِّصَ اللّهُ الَّذِينَ آمَنُواْ وَيَمْحَقَ الْكَافِرِينَ    ﴿ 141 ﴾     جزء 4  

    و تا خدا کسانى را که ایمان آورده اند خالص گرداند و کافران را[ به تدریج ]نابود سازد.

    And that Allah may prove those who believe, and may blight the disbelievers.


  • (132 / 50)       3 / 1

             1  2  3       بعدی »

    قرآن
    Holy Quran

    [کل قرآن]
    [استخاره]

    [دریافت فونت]

    [001  فاتحه]
    [002  بقره]
    [003  آل عمران]
    [004  نساء]
    [005  مائده]
    [006  انعام]
    [007  اعراف]
    [008  انفال]
    [009  توبه]
    [010  یونس]
    [011  هود]
    [012  یوسف]
    [013  رعد]
    [014  ابراهیم]
    [015  حجر]
    [016  نحل]
    [017  اسراء]
    [018  کهف]
    [019  مریم]
    [020  طه]
    [021  انبیاء]
    [022  حج]
    [023  مؤمنون]
    [024  نور]
    [025  فرقان]
    [026  شعراء]
    [027  نمل]
    [028  قصص]
    [029  عنکبوت]
    [030  روم]
    [031  لقمان]
    [032  سجده]
    [033  احزاب]
    [034  سبا]
    [035  فاطر]
    [036  یس]
    [037  صافات]
    [038  ص]
    [039  زمر]
    [040  مؤمن]
    [041  فصلت]
    [042  شوری]
    [043  زخرف]
    [044  دخان]
    [045  جاثیه]
    [046  احقاف]
    [047  محمد(ص)]
    [048  فتح]
    [049  حجرات]
    [050  ق]
    [051  ذاریات]
    [052  طور]
    [053  نجم]
    [054  قمر]
    [055  رحمن]
    [056  واقعه]
    [057  حدید]
    [058  مجادله]
    [059  حشر]
    [060  ممتحنه]
    [061  صف]
    [062  جمعه]
    [063  منافقون]
    [064  تغابن]
    [065  طلاق]
    [066  تحریم]
    [067  ملک]
    [068  قلم]
    [069  حاقه]
    [070  معارج]
    [071  نوح]
    [072  جن]
    [073  مزمل]
    [074  مدثر]
    [075  قیامت]
    [076  دهر]
    [077  مرسلات]
    [078  نبا]
    [079  نازعات]
    [080  عبس]
    [081  تکویر]
    [082  انفطار]
    [083  مطففین]
    [084  انشقاق]
    [085  بروج]
    [086  طارق]
    [087  اعلی]
    [088  غاشیه]
    [089  فجر]
    [090  بلد]
    [091  شمس]
    [092  لیل]
    [093  ضحی]
    [094  انشراح]
    [095  تین]
    [096  علق]
    [097  قدر]
    [098  بینه]
    [099  زلزال]
    [100  عادیات]
    [101  قارعه]
    [102  تکاثر]
    [103  عصر]
    [104  همزه]
    [105  فیل]
    [106  ایلاف (قریش)]
    [107  ماعون]
    [108  کوثر]
    [109  کافرون]
    [110  نصر]
    [111  تبت (مسد)]
    [112  اخلاص]
    [113  فلق]
    [114  ناس]

    نمایش مورد در یک صفحه


    [Print Preview]


    جستجو در وب  |  درباره سایت  |  درباره ما  |  ارتباط با ما  |  ثبت در لینکهای شخصی
    © 2004, Samin Group. All Right Reserved.
    استفاده از منابع سایت با اجازه مالک معنوی اثر و ذکر منبع بلامانع است
    Powered by Samin Web Developers.
     
    dop dat atf atfpoint پارس سوکت
    Loaded in 0.04 seconds : unzipped 107.31 kb : zipped 20.057 kb

    .